有些單詞正看、反看都有意思,越看越有意思,越有意思越想看。因?yàn)橛⒄Z單詞只能橫向變化,沒有上下結(jié)構(gòu),故叫妙趣“橫”生。如:
live倒過來就是evil。 可見“生活”不能顛倒,顛倒過來就是“罪惡”――儼如警世通言!又,鼠輩造反(猜一英語單詞)。謎底是star。因?yàn)閟tar從后往前讀,正好是rats。英語中有不少單詞左右有講,堪稱翻然成趣。
像這樣的單詞還有:
Are--------- era(時(shí)代);
bin(貯藏器)----- nib(筆尖);
but ------ tub(盆);
deer(鹿)----- reed(蘆葦);
door----- rood(十字架);
doom(注定)----- mood(心情);
deem(認(rèn)為)----- meed(適當(dāng)?shù)膱?bào)答);
dot(點(diǎn))----- tod(狐);
evil(罪惡)------ live(生活);
God----- dog;
gnat(小煩擾)----- tang(強(qiáng)烈的味道);
gulp(吞)-------plug(插座);
gut(內(nèi)容,實(shí)質(zhì))----- tug(猛拉,苦干);
keel(船的龍骨)------leek(韭蔥);
loop(環(huán))----- pool(水池);
loot(贓物)----- tool,
meet---- teem(充滿,涌現(xiàn));
nip(呷)------ pin(大頭針);
nod(點(diǎn)頭)------ don(大學(xué)教師);
not----- ton(噸);
on---- no;
pan(平底鍋)------- nap(小睡);
part----- trap(陷阱);
pets(寵物)------- step;
pots(壺)-----stop;
put-----tup(公羊);
rail(鐵軌)------ liar(說謊者);
ram(公羊)------ mar(弄糟);
raw(生的)------ war;
saw(鋸)----- was;
sloop(小型護(hù)航艦)-----pools;
smart(機(jī)靈的)----- trams(電車);
snap(猛咬,爭購)----- pans;
tap(水龍頭)------ pat(輕拍);
ten----- net(網(wǎng));
tog(衣服)------ got;
tom(雄貓)----- mot(警句);
tops(頂)------- spot(點(diǎn));
tun(大酒桶)------ nut(堅(jiān)果)。
英語中的疊聲詞(組)
英語中有很多疊聲詞(組),復(fù)合詞或詞組前后發(fā)音相近,讀起來朗朗上口,富有音樂感。
Tit for tat:針鋒相對(duì)
Tweedledum and tweedledee:半斤八兩
hum and haw:表示猶豫或支吾的嗯嗯呃呃聲
cling-clang:叮當(dāng)作響,鏗鏘聲。
rat-tat, rat-a-rat, rat-tat -tat:(敲門的)砰砰聲。
Flip-flop:啪嗒啪嗒地響(動(dòng))
Zigzag:彎彎曲曲
Hotch-potch:大雜燴
Criss-cross:縱橫交錯(cuò)
Helter-skelter:慌慌張張
Shilly-shally:猶猶豫豫
Chit-chat:拉呱
Dillydally:磨磨蹭蹭
Tittle-tattle:嚼舌頭,搬弄是非
Higgledy-piggledy:亂七八糟
Walkie-talkie:步話機(jī)
Job-hop:跳槽