第四、同學(xué)在寫作中一味追求模板范文。每次改作文,十個學(xué)生有九個一開頭都是“With the development of”。模板不是不可以用,起碼用得靈活些。要知道這些模板不是外國人給我們的,很多是我們中國人自己發(fā)明的,語言是否地道,結(jié)構(gòu)是否為考官所喜歡還要打上一個大大的問號?我在給學(xué)生印發(fā)的一些由外國人寫的例子中,幾乎看不到模板的影子。沒有幾個人會按照那樣的方式來安排文章。說白了,模板就是八股文,核心就是起承轉(zhuǎn)合。很多范文質(zhì)量并不高,即便是得7分的作文也不一定值得我們學(xué)習(xí)。這些文章多出于中國學(xué)生和教師之手,質(zhì)量值得商榷。所以我們學(xué)習(xí)的時候就學(xué)的這樣文章,然后再打個折扣,到自己寫出來的就更不成樣子了。
第五、刻意追求大詞長句。有的同學(xué)背了一些大詞,不管對它的語境使用是否清楚,一概往作文里用。也有的同學(xué)滿篇都是長難句,句子一長,結(jié)構(gòu)一復(fù)雜就到處是語病。其實這都是誤區(qū)。雅思作文要求用詞零活多樣,句型多變,但這不意味著必須使用大詞,難詞,長句,復(fù)雜句。簡單詞語的靈活使用也可滿足要求。比如我們要表達滿足需求,同學(xué)們都查滿足該怎么說,需求該怎么說,其實很簡單的“answer the need of”就可以使用,但是沒有人知道answer還有滿足的意思。其實我們寫作中最合適的是長短句交叉使用。這樣文章會更加易讀,更加流暢。英語也一直在發(fā)展。我們讀當(dāng)代的英語小說和一些文章,多數(shù)都是流暢通順易懂的,和我們讀維多利亞時代的小說感覺大不相同。更何況,很多同學(xué)語法造詣遠遠不夠,干嘛盲目追求句子的長與復(fù)雜而暴露更多語病呢。國外這些年都在流行“plain English”(簡明英語運動),所以我們也應(yīng)該以準(zhǔn)確和流暢作為寫作的基本要求。平時多做句子練習(xí),寫好簡單句,寫好一般的復(fù)合句。