亚洲成人在线电影|91久久香蕉国产线看|国产A√无码专区亚洲A|欧美一区二区在线线看不卡|久久97人妻AⅤ无码一区|国产综合视频精品一区二区|国产欧美日韩综合精品久久久|精品人妻激情一区二区中文字幕

歡迎來到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來環(huán)球,去全球!

您所在的位置: 首頁 > oldata
oldata

學俚語記單詞

2009-02-27

來源:

小編: 88
摘要:

  1。騎小腿之馬

  從前,我國兒童常常騎竹馬:竹馬其實只是一根放在胯下的竹竿,兒童雙腿自然權(quán)充馬腳了。李白《長干行》里“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”二語,說的就是這個玩意。

  英國人也常常把自己雙腿比擬為馬,所以他們有Shank's(或shanks's)pony(美國人則說mare)這個成語。一般讀者都會知道pony是小馬,mare是母馬,Shank卻是誰呢?按Shank看起來雖然像人名,其實卻是“小腿”的英文名稱。Ride on Shank's pony即“騎小腿之馬”,是“步行”的開玩笑說法,就像香港人把步行叫做“坐11號巴士”一樣。這成語一般和介系詞on或by連用,而Shank字也可以不用大寫,例如:The car broke down on the way, so we had to travel by shank's mare (汽車途中壞了,我們得騎兩腳馬走路了)。

  2. 石墻

  美國總統(tǒng)克林頓和他太太涉嫌多年前以權(quán)謀私,給司法機關(guān)調(diào)查,只是調(diào)查工作很不順利;有些必要的文件,他們不是不愿意交出,就是說已經(jīng)給毀掉了。他們顯然是采用stonewalling tactics(陰撓策略)了。

  按stone wall直譯是“石墻”,石墻跟中國的“銅墻鐵壁”一樣,當然是不易攻破的。所以,板球員假如但求和局,或者已勝券在握,實行堅守不攻拖延時間,那就叫做stonewalling。十九世紀末,這個字給引入政壇,指“妨礙議事的手段”,例如發(fā)表長篇演說拖延時間等等。一九七二年,美國總統(tǒng)尼克遜指示手下全力阻止水門案件調(diào)查工作,說的兩個字就是:Stonewall it!他的指示曝光之后,stonewall一字馬上變成了美國人的常用語,意思是“故意妨礙”,例如:I tried to find out who should be held responsible for the accident, but he stonewalled me(我想找出這意外事故應(yīng)該由誰負責,但他有意阻撓)。

  3。劃自己的獨木舟

  《說岳全傳》第二十七回有一個故事:金兀?X在愛華山遭遇岳家軍,敗走黃河,上了江湖好漢阮良的小船逃命。阮良有心擒他,撲通一聲跳進水里,兀?X“又不識水性,又不會搖櫓”,一個人在船上慌得叫救命。要是他及早曉得西方人說的paddle one's own canoe這條道理,當時大概就不會這樣狼狽了。

  paddle one's own canoe直譯是“劃自己的獨木舟”。Canoe這個字源于海地語canoa,本來是指當?shù)赝寥税汛髽渑蓛商涂斩傻男≈邸?jù)說,是哥倫布從新大陸把這個字帶回歐洲的。這種獨木舟只可以容納一人,人人都得自己動手劃,所以,paddle one's own canoe后來就給引伸為“依靠自己”、“自食其力”意思了。美國第十六任總統(tǒng)林肯喜歡用這個成語自勉勉人,使它流傳更廣,例如:His parents cannot take care of him anymore; he must learn to paddle his own canoe(他父母不能再照顧他了;他必須自己努力了)。

  4. 交叉著手指

  據(jù)說,我國鬼門附近有一株一桃樹,樹下有神荼、郁壘兩位大神,見到有“惡害之鬼”就會抓著扔給老虎吃(《論衡?訂鬼》)。所以,從前中國人習慣在大門左右各釘一塊桃板,板上畫著神荼、郁壘的畫像,靠這對桃符辟邪。

  西方不不懂得畫桃符,要辟邪只有靠象征耶穌救世的十字架(cross)了。二、三十年前的電影觀眾都會見過西方吸血??尸一?上十字架,就慘叫著轉(zhuǎn)身逃跑??墒牵袝r人們沒有十字架在身,要消災(zāi)解難該怎么辦呢?一個方法是cross one's fingers,即把中指迭在食指上,兩指交叉(crossed)成X狀,這樣就可有十字架的辟邪、祈福功效了?,F(xiàn)在,人們常常用cross one's fingers、keep one's fingers crossed 來說祈求好運,例如:I will keep my fingers crossed for you today(希望幸運之神今天眷顧你)。

  5。菲蘭德

  戰(zhàn)國宋玉寫過一篇《登徒子好色賦》,說登徒子連“蓬頭攣耳,?d唇(牙齒突出唇外)厲齒,旁行(步行不正)踽僂,又疥且痔”的丑惡婦都喜歡,是典型的好色之徒。從此,我國凡好色的人都是登徒子了。

  西方?jīng)]有登徒子,卻有一個Philander(菲蘭德)。這個字源出于希臘文philandros,意思本來是“喜歡(philos)男人(andors)”可是,意大利詩人阿里奧斯托(Lodovico Ariosto,1474―1533)在他的長篇傳奇詩《瘋狂的奧蘭多》(Orlando Furioso)里,把一個情郎叫做Philander,后來英國戲劇劇作家弗萊徹(John Fletcher,1579―1625)、博蒙特(Francis Beaumont,1548―1616)等都依樣畫葫蘆,于是,philander變成了大情人的代名詞;作動詞用,philander是“玩弄女性”、“抱輕浮態(tài)度跟女人談情說愛”的意思,例如:He spent all his time philandering with the young women of the town(他整天跟城里的年輕女郎調(diào)情)。

  1。騎小腿之馬

  從前,我國兒童常常騎竹馬:竹馬其實只是一根放在胯下的竹竿,兒童雙腿自然權(quán)充馬腳了。李白《長干行》里“郎騎竹馬來,繞床弄青梅”二語,說的就是這個玩意。

  英國人也常常把自己雙腿比擬為馬,所以他們有Shank's(或shanks's)pony(美國人則說mare)這個成語。一般讀者都會知道pony是小馬,mare是母馬,Shank卻是誰呢?按Shank看起來雖然像人名,其實卻是“小腿”的英文名稱。Ride on Shank's pony即“騎小腿之馬”,是“步行”的開玩笑說法,就像香港人把步行叫做“坐11號巴士”一樣。這成語一般和介系詞on或by連用,而Shank字也可以不用大寫,例如:The car broke down on the way, so we had to travel by shank's mare (汽車途中壞了,我們得騎兩腳馬走路了)。

  2. 石墻

  美國總統(tǒng)克林頓和他太太涉嫌多年前以權(quán)謀私,給司法機關(guān)調(diào)查,只是調(diào)查工作很不順利;有些必要的文件,他們不是不愿意交出,就是說已經(jīng)給毀掉了。他們顯然是采用stonewalling tactics(陰撓策略)了。

  按stone wall直譯是“石墻”,石墻跟中國的“銅墻鐵壁”一樣,當然是不易攻破的。所以,板球員假如但求和局,或者已勝券在握,實行堅守不攻拖延時間,那就叫做stonewalling。十九世紀末,這個字給引入政壇,指“妨礙議事的手段”,例如發(fā)表長篇演說拖延時間等等。一九七二年,美國總統(tǒng)尼克遜指示手下全力阻止水門案件調(diào)查工作,說的兩個字就是:Stonewall it!他的指示曝光之后,stonewall一字馬上變成了美國人的常用語,意思是“故意妨礙”,例如:I tried to find out who should be held responsible for the accident, but he stonewalled me(我想找出這意外事故應(yīng)該由誰負責,但他有意阻撓)。

  3。劃自己的獨木舟

  《說岳全傳》第二十七回有一個故事:金兀?X在愛華山遭遇岳家軍,敗走黃河,上了江湖好漢阮良的小船逃命。阮良有心擒他,撲通一聲跳進水里,兀?X“又不識水性,又不會搖櫓”,一個人在船上慌得叫救命。要是他及早曉得西方人說的paddle one's own canoe這條道理,當時大概就不會這樣狼狽了。

  paddle one's own canoe直譯是“劃自己的獨木舟”。Canoe這個字源于海地語canoa,本來是指當?shù)赝寥税汛髽渑蓛商涂斩傻男≈邸?jù)說,是哥倫布從新大陸把這個字帶回歐洲的。這種獨木舟只可以容納一人,人人都得自己動手劃,所以,paddle one's own canoe后來就給引伸為“依靠自己”、“自食其力”意思了。美國第十六任總統(tǒng)林肯喜歡用這個成語自勉勉人,使它流傳更廣,例如:His parents cannot take care of him anymore; he must learn to paddle his own canoe(他父母不能再照顧他了;他必須自己努力了)。

  4. 交叉著手指

  據(jù)說,我國鬼門附近有一株一桃樹,樹下有神荼、郁壘兩位大神,見到有“惡害之鬼”就會抓著扔給老虎吃(《論衡?訂鬼》)。所以,從前中國人習慣在大門左右各釘一塊桃板,板上畫著神荼、郁壘的畫像,靠這對桃符辟邪。

  西方不不懂得畫桃符,要辟邪只有靠象征耶穌救世的十字架(cross)了。二、三十年前的電影觀眾都會見過西方吸血??尸一?上十字架,就慘叫著轉(zhuǎn)身逃跑??墒牵袝r人們沒有十字架在身,要消災(zāi)解難該怎么辦呢?一個方法是cross one's fingers,即把中指迭在食指上,兩指交叉(crossed)成X狀,這樣就可有十字架的辟邪、祈福功效了。現(xiàn)在,人們常常用cross one's fingers、keep one's fingers crossed 來說祈求好運,例如:I will keep my fingers crossed for you today(希望幸運之神今天眷顧你)。

  5。菲蘭德

  戰(zhàn)國宋玉寫過一篇《登徒子好色賦》,說登徒子連“蓬頭攣耳,?d唇(牙齒突出唇外)厲齒,旁行(步行不正)踽僂,又疥且痔”的丑惡婦都喜歡,是典型的好色之徒。從此,我國凡好色的人都是登徒子了。

  西方?jīng)]有登徒子,卻有一個Philander(菲蘭德)。這個字源出于希臘文philandros,意思本來是“喜歡(philos)男人(andors)”可是,意大利詩人阿里奧斯托(Lodovico Ariosto,1474―1533)在他的長篇傳奇詩《瘋狂的奧蘭多》(Orlando Furioso)里,把一個情郎叫做Philander,后來英國戲劇劇作家弗萊徹(John Fletcher,1579―1625)、博蒙特(Francis Beaumont,1548―1616)等都依樣畫葫蘆,于是,philander變成了大情人的代名詞;作動詞用,philander是“玩弄女性”、“抱輕浮態(tài)度跟女人談情說愛”的意思,例如:He spent all his time philandering with the young women of the town(他整天跟城里的年輕女郎調(diào)情)。

有規(guī)劃 更自信

1V1免費課程規(guī)劃指導

雅思考試

換一換 換一換

托??荚?/h4>
換一換 換一換